グアムってこんなカンジですか?

2010年01月19日

今日はグアムに出発ですよね。ポールゴン中山は別メニューだそうですが、張り切り過ぎた?でも石栗さんがいるから大丈夫でしょう(^o^)v

ところでグアムを漢字で表記するとどうなるかご存知でしょうか?簡略体の中国本土表記では判り難いのですが、漢字を略していない台湾の航空関係の雑誌が手元にあります。
20100119-05.JPG
付録の時刻表の米国カナダ(美加)路線のページを見ると・・・
20100119-06.JPG
紐約(ニューヨーク)は日本では紐育ですよね、でッ洛杉磯がロサンゼルスだって(^▽^;)
20100119-07.jpg
そして・・・底特律がデトロイト?!・・・サイパンが塞班島は分かり易いですよね・・アッありました!
20100119-08.jpg
なんと關島って書いてグアムなのですね。
20100119-09.jpg
オフィシャルのグアムレポート期待しています。昨年はプロカメラマンが撮影していましたから。 ※追記です。 かもめからコメントがあったので↓・・中国語版のエアバス社のオフィシャルビデオです。
20100119-10.JPG
やはり空中パッシーです・・・かなり無理がありますね(^▽^;)
20100119-11.JPG



post by 大阪帰りの道産子

12:27

日々雑感 コメント(6)

この記事に対するコメント一覧

かもめ

Re:グアムってこんなカンジですか?

2010-01-19 18:43

關島って、中国語では何と発音するのですかね? 中国語といえば、コンサドーレは中国語ではどう書くのでしょうね?

大阪帰りの道産子

Re:グアムってこんなカンジですか?

2010-01-19 19:12

>關島って、中国語では何と発音するのですかね? ちゃんとグアムと発音すると思います。でもコンサドーレは難しいかも(^▽^;) 幸運裟蹴球童連・・でもおかしいし・・。 でも中国ではファミリーマートが全家便利商店だから・・・それで良いかも? またタクシーは的士(テキシー)ですし、バスは巴士(パッシー)だし・・・ でエアバスは?・・やはり漢字にするにはこれしか無い?・・UPしときます。

かもめ

Re:グアムってこんなカンジですか?

2010-01-19 19:16

エアバスは「空的乗合汽車」というカンジなのか、発音重視なのか、とても興味あります。楽しみです。

大阪帰りの道産子

Re:グアムってこんなカンジですか?

2010-01-19 19:23

やはり無理が・・・ちなみにボーイングは 波音です(^▽^;)

かもめ

Re:グアムってこんなカンジですか?

2010-01-19 19:26

前半は意味から、後半は発音からなんですね。 ボーイングは発音からですか。

大阪帰りの道産子

Re:グアムってこんなカンジですか?

2010-01-19 19:33

>ボーイングは発音からですか。 それ以外に無いでしょう、でも「ング」はどこ行った?まぁ逆に日本の 外来語のカタカナ発音が、在日の留学生を苦しめているので功罪半す?

コメントする